«БЕРЛИН БЕБЕЛЬПЛАЦ» КАК ТОЧКА СБОРКИ
- Российский антивоенный журнал (РАЖ)
- 11 апр.
- 6 мин. чтения
Тамиздат укрепляет каркас: 3-6 апреля в Берлине прошла книжная ярмарка «Берлин Бебельплац» — мероприятие для русскоязычной литературы знаковое и символичное.
Это уже второй фестиваль русскоязычной литературы за рубежом. Первый, «Пражская книжная башня», состоялся осенью прошлого года. Блин тогда вышел совсем не комом, и совсем неудивительно, что нашлись люди, которые захотели сделать свой фестиваль, но на этот раз в другой локации.
Локация, кстати, сразу задала фестивалю тон: место для проведения выбрано не случайно. 10 мая 1933 года на этой площади запылали костры из книг. Нацистcки настроенные студенты под музыку оркестров, речевки, пение и клятвы сжигали произведения «противников немецкого духа». Сейчас об этих страшных кострах напоминает мемориал: под стеклянной плитой глубоко вниз уходят под землю пустые белые книжные стеллажи.
Сейчас в России книги просто запрещают. Неподцензурная литература выдавлена за пределы страны практически полностью, и, конечно, ей теперь необходимо выстраивать новую структуру.
«Задача ярмарки «Берлин Бебельплац» — противостоять запрещению книг», — пишут организаторы на сайте ярмарки.
Цели они поставили амбициозные: «представить и вывести в общественное обсуждение неподцензурные русскоязычные тексты, возникшие как ответ на агрессию, насилие, дезориентацию, как способ переосмыслить прошлое, которое привело к войне; тексты, связанные с правозащитной деятельностью и судьбой политзаключенных; с осмыслением проблем вынужденной эмиграции; тексты, ведущие борьбу за спасение образа человека и свободного мышления».
Программа ярмарки вышла сильная и действительно представляющая слово самым разнообразным структурам «тамиздата» и литературным деятелям. Она открылась большим поэтическим вечером, который провели медиа о литературном процессе «Слова_вне_себя» и «ОВД-Инфо».
На ярмарке состоялась презентация литературной премии «Дар», созданной в прошлом году для поддержки и продвижения авторов, пишущих на русском языке вне зависимости от их места проживания и гражданства. «Мы стремимся привлечь внимание к новым голосам и лучшим образцам современной русскоязычной литературы. Премия стремится создать новую культуру, где литература на русском языке занимает достойное место в мире, будучи ответственной перед человечеством, а не перед диктатурами», — пишут организаторы премии.
Прошла на ярмарке и запись подкаста «Закладка» с политологом Екатериной Шульман и литературным критиком Галиной Юзефович. Анна Наринская рассказывала о литературе, которую делает Женя Беркович, и не только; было много встреч с писателями, дискуссии, презентации. Фонд Straight Forward (европейская НКО, поддерживающая неподцензурные документальные проекты о России) представил публичный питчинг книг на русском языке для международной аудитории.
Преимуществом ярмарки стала действительно пестрая палитра выступавших. На ней читал свои стихи Дмитрий Веденяпин, правозащитник Олег Орлов провел беседу, а поэтесса Аля Хайтлина — поэтический вечер, провел беседу правозащитник Олег Орлов. Состоялись автограф-сессии поэта и филолога Максима Д. Шраера, писательницы Анны Берсеневой (Татьяны Сотниковой), Владимира Сотникова, Валерия Бочкова, Виктора Ерофеева и многих других.
Но главное на любой ярмарке — это, конечно, книги, и здесь хочется отметить нетривиальный подход организаторов.
«Мы пытались собрать максимальное количество издателей, чтобы картина была наиболее полная. И она такая и получилась, потому что у нас около тридцати издательств журнальных и книжных, которые себя представляют. На мой взгляд, для нероссийской ситуации это очень здорово», — заявила в интервью «Словам_вне_себя» одна из организаторов ярмарки Ольга Чеснокова.
А вот книжные магазины на ярмарке представлены не были, и это было сделано осознанно:
«Издатели приезжают, привозят книги, тратят деньги на дорогу и на логистику — и мы хотим им дать возможность эти книги продать, чтобы они приехали и имели здесь нормальные продажи. Если мы позовем магазины, то этот формат будет размыт. Читателю все равно, у кого он покупает, он видит хорошую книжку — и покупает. А издатели уедут с непроданными ящиками книг. Мы хотим, чтобы читатели пришли и увидели эти книги у издателей, поинтересовались, кто эти книги издает, у кого какая концепция, какие новинки», — поясняла Чеснокова «Словам_вне_себя».
Впрочем, многие книжные магазины сейчас стали сами издавать книги. Так, «Бабель» (эта сеть книжных магазинов представляет собой одно из самых знаковых «тамиздатовских» проектов) на ярмарке был представлен именно своим издательством.
И вот эта поддержка издательств очень важна, учитывая то, что работают «тамиздатовские» издательства в очень сложных условиях. И очень важно то, что на «Берлин Бебельплац» были представлены не только такие гранды, как Freedom Letters, издательство Бабук, выросшее из книжного клуба Бориса Акунина, или знаменитое эмигрантское издательство ИМКА-ПРЕСС, имеющее вековую историю, но и менее масштабные — Sandermoen Publishing из Швейцарии, совсем новое рижское ÜBERBAU и многие другие. Всего на Берлинской ярмарке было представлено более 30 издательств.
Основной темой как ярмарки, так и всего «тамиздатовского» процесса, конечно, остается война и эмиграция. Но издательства представили на ярмарке не только литературу антивоенной направленности: печатаются самые разные книги, от нон-фикшн до фантастики.
Крупнейшее издание русскоязычного зарубежья Freedom Letters на ярмарку привезло широкий ассортимент: книги Александра Гениса, Веры Павловой, Ксении Букши, Али Хайтлиной, Светланы Петрийчук, Вадима Жука, Владимира Сорокина и многие другие. И, конечно, последнюю свою новинку — книгу Дмитрия Быкова «Дуга», продолжение «Далекой Радуги» братьев Стругацких. Продавцы говорят, что «Дуга» разбиралась очень хорошо.
«Главное ощущение от ярмарки — голод. По общению, по хорошим книжкам. Людям они нужны. Поэтому у зарубежного книгоиздания большое будущее, по крайней мере я в этом уверен относительно Freedom Letters. Прямо сейчас у нас в планах новые двести книг, которые смогут украсить новые ярмарки и утолить самый большой голод», — говорит основатель издательства Георгий Урушадзе.
Он отметил, что по предварительным данным в лидерах продаж на ярмарке, помимо «Дуги»,VZ Дмитрия Быкова, «Мышь» Ивана Филиппова, «Наследие» Владимира Сорокина, «Фашизмы» Александра Гениса. Пользуются популярностью такие книги как «Маленький рай» Ксении Букши, «Дамоклово техно» Ильи Данишевского, сборник Али Хайтлиной «Четыре дня до весны» и составленный Сергеем Давыдовым сборник «Пять пьес о войне».
Книжное издательство Sandermoen Publishing было зарегистрировано в Швейцарии в 2016 году. Его основательница и владелица Анна Сандермоен — автор автобиографической книги «Секта в доме моей бабушки», переведённой на несколько языков. Издательство издает книги эмигрантов и для эмигрантов, важным направлением работы считает выпуск книг специально для русскоязычных детей и подростков.
«За 10 лет работы в эмиграции мы издали уже более 100 наименований книг, как для взрослых, так и для детей. На берлинскую ярмарку мы привезли 60 наименований книг. У нас традиционно пользуются спросом научно-популярные книги о билингвизме, многоязычности и эмиграции. Таких книг на русском языке на книжном рынке мало. Также у нас отлично покупают синхронные книги, где тексты на разных языках расположены параллельно: это удобно как для изучения, так и для поддержания уровня знания языков. Ведь мы все живем и растим детей в многоязычной и мультикультурной среде. Есть у нас и книги-перевертыши — наша гордость», — рассказывает Анна Сандермоен.
«Ярмарка «Берлин Бебельплатц», которая проходила 3-6 апреля 2025 года, была довольно оживленной 5 апреля, в субботу, и мы продали много книг. В пятницу и воскресенье людей было, к сожалению, немного. Думаю, что платный вход на книжную ярмарку был не лучшим решением. При этом у главного входа был стенд самого организатора с бесплатным доступом, где располагались столы для развлечения детей (раскраски, поделки), бесплатная библиотека и стол с большим ассортиментом книг российских издателей, привезенных из РФ, которые можно было купить. Это при том, что ярмарка была разрекламирована (за что спасибо) как ярмарка нероссийских издательств и «тамиздата». Это удивило», — отмечает она.
«Наше издательство Sandermoen Publishing — швейцарское, и мы не имеем с РФ никаких связей. И, конечно, когда ты издаешь в Европе книги на русском языке, конкурировать с изданиями, привезенными из РФ, — задача, мягко говоря, не из легких. В целом такие русскоязычные ярмарки книг лучше, чем ничего. Ведь более чем за десять лет работы издательства и книжного магазина Sandermoen Publishing в Европе русскоязычных книжных ярмарок не было вообще. Только в сентябре 2024 года в Праге прошла первая «Пражская книжная башня» — и вот сейчас «Берлин Бебельплатц». Мы благодарны организаторам. Добро пожаловать в магазин Sandermoen Publishing.com, Мы рассылаем книги по миру из Берлина», — говорит Анна Сандермоен.
То есть можно констатировать, что на ярмарке представлены издательства разные, каждое со своей спецификой, особенностями и направленностью. Такое разнообразие можно только приветствовать.
Не обошлось без ложки дегтя: ей стала отмена выступления публициста Олега Кашина, которая вызвала бурную дискуссию в соцсетях, а литературовед Глеб Морев и вовсе отказался от своего участия в ярмарке. «Ярмарка может связать все волны культурной эмиграции и отразить процессы сегодняшнего «тамиздата», его язык, тенденции и темы», — писали организаторы. Отсутствие на ней Кашина и Морева, конечно, несколько диссонирует с этим устремлением: выходит, что все-таки «все волны культурной эмиграции» связать пока не получается.
Тем не менее, многие участники «процессов сегодняшнего «тамиздата» на «Берлин Бебельплац» все-таки были представлены.
В общем, тот самый случай, когда фестиваль с полным на то правом можно охарактеризовать словом «насыщенный». Структура «тамиздата», которая находится в процессе формирования, пополнилась еще одной важной точкой сборки.
Карл РАМАЛЬ
Kommentare